Passa ai contenuti principali

"Scialacca" di Kristine Maria Rapino

Sperling & Kupfer editore, 2025, 306 pagg. Incipit "Non l'aveva riconosciuto subito. Li aveva visti avanzare insieme, nella calura ancora estiva di quel tardo settembre. A piedi, lungo la strada sterrata interdetta alla circolazione. Erano in due: sagome all'altezza dell'orizzonte. Lontane. Troppo, perché potesse distinguerle. Se n'era accorto per caso, Gillo Lomonaco, mentre dal terzo gradino della scala a pioli sostituiva una lampadina in veranda. Per istinto, aveva abbassato la testa quel tanto che bastava a superare l'ingombro visivo del paralume di ferro e individuare la fermata dell'unica autolinea a raggiungere quella frazione di Sanmichele fuori stagione". La mia lampada ha illuminato questa frase: "Era stato quel mare per primo ad invitarla al battesimo delle cose. A suggerire un finale diverso alla bambina che si accontentava di tenere sulla mensola la sabbia di spiagge lontane, conservata nei contenitori di plastica per rullini ripo...

"L'eredità delle dee", una misteriosa storia dei carpazi bianchi di Katerina Tuckova


 


Titolo originale "Zitkovske bohyne".

Traduzione dal ceco di Laura Angeloni.

Casa editrice Keller, 2017, pagg. 415.
 
 
 
Incipit
 
"Dentro non si vede niente. Si solleva sulle punte, appiccica il naso al vetro per sbirciare al di sopra della tenda, appesa a metà finestra. Tra i rigogliosi cespi di gerani che di solito pendono all'esterno e oggi, per motivi incomprensibili, sono intrappolati dietro i vetri, è tutto buio. Ma è quasi sempre così. Attraverso quelle finestrelle la luce filtra in casa solo nelle giornate di sole.
Si gira a guardare la strada. Surmena si trascina quasi, ha fatto sempre fatica a camminare e Jakub non le agevola certo il compito".   
 
 
Pensieri luminosi

La luce della mia lampada ha illuminato un nuovo viaggio nei libri. Siamo sui Carpazi Bianchi (a metà degli anni Ottanta del Novecento ma poi si va indietro nel tempo), monti che si trovano tra il confine della Repubblica Ceca e quella Slovacca, un luogo aspro, duro, povero, immerso nella nebbia ma intriso di profumi che inebriano, fiori quasi estinti e boschi che parlano.
Qui si intrecciano le vicende di persone particolari, le dee (Bohyne), vere padrone incontrastate di questi paesaggi antichi, ancestrali. Sono protettrici di un sapere curativo tramite le erbe officinali che è resistito nel tempo, nonostante i pregiudizi medievali, il nazismo e il comunismo, ma c'è anche il potere oscuro di questo sapere che si è insinuato nella mente di Dora, ultima discendente di questa stirpe femminile che leniva i dolori fisici e dell'anima tramite decotti ed erbe profumate.
Come etnografa è come un ponte che ha le proprie braccia metaforicamenre immerse da un lato in questo insieme di credenze popolari, di incantesimi, di fenomeni inspiegabili e dall'altro nel rigore e nel sapere scientifico. Il suo è un dilemma gravoso che le fa compagnia, suo malgrado, quotidianamente.
Un filo rosso al polso la lega letteralmente a quel corpo scottante che è il suo destino. 
Però ad un certo punto Dora prende una decisione, fa una scelta. 
La storia collettiva di una piccola comunità diventa storia individuale. 
Il suo futuro è da costruire dalla sua eredità o con la sua eredità?
Desidera fortemente smarcarsi dal suo destino, ma il destino è ineluttabile? 
Lascio a voi la scoperta con la lettura di questo romanzo.


La mia lampada ha illuminato questa frase:

"Non parlare così! Dio guarisce, ma in modo diverso da come tu pensi. Attraverso la fede puoi consegnargli il tuo dolore e liberartene. Qui e con l'aiuto di qualcosa i cui effetti sono noti. C'è un rimedio per tutto e tutti. E viene usato da secoli. Come pensi che si curasse la gente quando quelle pillole ancora non esistevano? Con le erbe! E con la fede in esse!"

 

 

Un po' di luce sull'autrice
Katerina Tuckova (Brno, Repubblica Ceca, 31 ottobre 1980 - vivente) è una scrittrice ceca. Il suo romanzo "l'eredità delle dee" è stato tradotto in 16 lingue.
Trascorse la sua infanzia nel sud della Moravia e quando fu adolescente si trasferì con la madre a Kurim. Studiò storia dell'arte e letteratura ceca  presso la facoltà di lettere di Brno.
Diventò curatrice d'arte focalizzandosi sull'arte giovanile. 
Nel 2015 la scrittrice partecipò all'organizzazione dell'Anno della Riconciliazione nella città di Brno, in occasione del settantesimo anniversario della fine della seconda guerra mondiale e per la prima volta ci furono le scuse ufficiali dell'inumana espulsione da parte della Germania nel 1945. Durante questo spiacevole evento molte donne, bambini ed anziani morirono.
Nel 2017 grazie al suo impegno umanitario la scrittrice fu premiata con il Premio della Libertà, Democrazia e Diritti Umani e per il suo straordinario contributo sulla riflessione della storia moderna dall'Istituto per gli Studi dei Regimi Totalitari.
Nel 2018 è stata premiata con il premio Premio Salerno Libro d'Europa per il suo lavoro letterario.


 
La scrittrice Katerina Tuckova




 


 
 
 
 
 
 
 
 

Commenti

Post popolari in questo blog

"Prima che sia troppo amarti" di Annalisa Teggi

    Il Timone editore, 2024, pagg. 188.   Incipit "Se l'era cercata. Diana correva al buio pensando ai commenti sul suo necrologio. Non staccava gli occhi dall'unica luce davanti a sé. Aperti h24, un'insegna così anonima di giorno. Arrivarci, presto. Sentiva ancora addosso il fiato di alcol e sudore. Una voce roca era rigurgitata fuori da un angolo della strada. Un'ombra viva, arrabbiata o isterica si era sollevata da terra spalancando le braccia verso di lei. Un forte colpo a terra e una risata cavernosa. La stava rincorrendo?  O era rimasto in quel cantuccio nero di marciapiede?".   Pensieri luminosi Nel vocabolario   la parola "troppo" è sia un avverbio che un aggettivo e in entrambi i casi la definiscono come una quantità eccessiva, qualcosa più  del dovuto, più del giusto.  In definitiva sia che lo si qualifichi come avverbio o aggettivo, "troppo" ha un connotazione negativa e lo si può affiancare allo spreco come quello alimentare; o...

"Lisa Cannella. Diario di un burnout" di Elisabetta Ferone

  Bookabook editore, 2024, pagg. 151.   Incipit "Ma voi la conoscete la leggenda delle cappuzzelle del Palazzo Donna Elena? Mo ve la racconto un'altra volta, la dottoressa forse non la conosce. La signora Maria ha questo forte legame con il Donna Elena, come lo chiamano da queste parti, ed è impossibile evitare di fermarsi con lei almeno una volta passando di qui. Tutti devono essere informati della leggenda che interessa il palazzo. Ogni faccia nuova deve necessariamente sapere. Una tappa obbligata, un dazio".   Pensieri  luminosi  Il burnout è quell'insieme di sintomi che provengono da una situazione stressante continuativa legata ad un contesto lavorativo. In un quadro così logorante a livello psico-fisico la persona non riesce più a disporre delle sue risorse per fronteggiare un tale logoramento. Ecco che allora si arriva ad un punto tale che non si è più capaci di rispondere, fronteggiare una situazione complessa e si va incontro a sintomi molto spiacevoli,...

"Le anime forti" di Jean Giono

Titolo originale "Les ames fortes". Traduzione dal francese di Riccardo Fedriga. Casa editrice Neri Pozza, 2011, pagg. 286.     Incipit "Siamo qui per vegliare il corpo del povero Albert. Grazie, entrate pure, accomodatevi. Non ti devi affaticare, ti aspetta una giornata difficile. Va a riposarti. Saremo qui noi questa notte. Oh! Non riuscirò certo a dormire. Prova a sdraiarti un po'. Non posso restare qui? Ormai stai in piedi solo a forza di nervi, se loro ti abbandonano caschi a terra come un sacco di cucchiai. Quando penso... Non ci pensare. Vai a dormire".     Pensieri luminosi   In questo romanzo ci troviamo nella campagna francese a metà Novecento. L'atmosfera è alquanto buia e misteriosa, per certi versi gotica e paradossale. La maggior parte della servitù, presso il castello di Percy, sta vegliando il corpo senza vita di un uomo durante la notte. Servono candele, affinchè il defunto possa essere riconosciuto; molti di loro infatti, per paure ancestra...