Passa ai contenuti principali

"Tu che non parli" di Graziella Bonansea

VandA Edizioni, 2025, pagg. 334. Incipit "Di notte il caldo è insopportabile. Il sudore incolla braccia, gambe, schiena al lenzuolo. Ogni  minima oscillazione aumenta quel senso di soffocamento che arriva alle narici. E se nel letto si è in due è anche peggio. Un solo scatto aggrava il malessere generale. Il caldo mette chiunque sotto una cappa rovente. Il caldo divide, scompone, e le figure si moltiplicano come nel deserto, quando i vapori si alzano dalla sabbia". Pensieri luminosi Ci sono libri che fanno rumore, e poi ce ne sono altri che scelgono di restare in silenzio. Tu che non parli appartiene a questi ultimi: non entra nella vita del lettore con forza, ma si insinua piano, come una luce bassa che non disturba e proprio per questo illumina meglio.  Al centro del romanzo ci sono tre donne Bianca, Rachele e Rosita  legate da un filo che non è solo familiare, ma emotivo, quasi invisibile. La storia prende forma attorno a un’assenza, a una perdita che non viene mai ra...

"La notte delle beghine" di Aline Kiner



Titolo originale "La nuit des beguines". 
 
Traduzione dal francese di Alberto Folin.

Casa editrice Neri Pozza - Beat 2018, pagg. 299.
 
 
 
Incipit
 
"Non fosse per il silenzio, si direbbe un giorno di festa.
C'è folla in place de Grève questo lunedì che precede l'Ascensione. Tutti gli abitanti del centro cittadino sono presenti. Mercanti e funzionari, borghesi e artigiani, studenti e chierici, birbanti e accattoni, furfanti e braccianti venuti a cercare lavoro nel porto. Il calore dei corpi pressati l'uno contro l'altro, il loro odore. Fiati pesanti, pelli luride le cui esalazioni si mischiano al tanfo proveniente dal vicolo dei conciatori e al sentore fangoso del fiume. Nell'entrata dei palazzi signorili antistanti la piazza, in piedi, dame e gentiluomini in abiti sgargianti".  
  
 
 
 Pensieri luminosi

Il romanzo mi rimanda l’immagine di una moneta a due facce. 
Su un lato c’è la Parigi dei primi anni del Milletrecento, con le piazze affollate di mercanti e artigiani, le strade strette, i porticati nella penombra; un luogo esterno che pullula di vita, ma che nella descrizione dell’autrice rimanda a qualcosa che è tutt’altro che arioso. Al contrario l’aria che si respira è fetida, maleodorante, acre di membra umane bruciate, di gogne pubbliche dove gli accusati vengono umiliati, vessati. Tra i vicoli serpeggia la violenza, il pericolo, l’egoismo, l’inganno, l’intimidazione; il potere maschile è confuso, ma proprio per il suo essere incerto diventa più cattivo. Il dominio è composto di forza bruta e ciò che si vuole ottenere si deve raggiungere a qualsiasi costo e in qualunque modo. Il sapere maschile è impositivo e schiaccia il pensiero diverso: uno spiritualismo altro che la Chiesa e l’Impero temono come un lupo selvaggio e famelico che può annientare, perché aleggia l’idea della fine dei tempi. 
L’altro lato della moneta è quello di una piccola porzione parigina: un chiostro abitato da donne libere, le beghine, che hanno deciso liberamente di vivere una vita racchiusa fra quattro mura, che possono però attraversare quando vogliono. Questo è un luogo che profuma di spezie, di orti coltivati; aleggia un’aria che fa respirare a pieni polmoni delle fragranze di erbe aromatiche e dei fiori più insoliti. Questa è nel complesso un'oasi felice in tempi infelici. Ma oltre a coltivare la terra si coltiva anche l’altruismo, il fare gruppo, la solidarietà, la cura femminile. Il sapere-donna diventa fruttuoso, corposo, possiede un’anima anche nel momento della dipartita di alcune di loro. 
Anche la fede non è fine a sé stessa, ma si fa costruttiva e si trasforma: diventa modo di essere. Ecco allora che tra di loro c’è qualcuno che professa la sua fede nello studio delle piante officinali per curare il corpo e l’anima, chi ha fede nell’intraprendenza, diventando commerciante di stoffe pregiate, chi la fede la trasforma nel desiderio di imparare il latino. 
Se immagino la moneta gettata in alto nell’attesa della sua caduta, l’aria che l’avvolge si chiama Margherita Porete, religiosa e teologa, che incombe in questa storia con la sua opera, al tempo eretica, “Lo specchio delle anime semplici”. Lei propone l’idea di un amore trascendentale da vivere nella spiritualità cristiana. 
Su quale lato cadrà la moneta? Davvero è arrivata la temuta notte delle beghine? 
Leggete il romanzo per avere le risposte.



La mia lampada ha illuminato questa frase: 
"Ysabel ha una certezza: per quanto insignificanti siano le nostre vite prese singolarmente, esse dipendono tutte da un vasto insieme, i movimenti e le turbe dell'anima dipendono da movimenti e turbe del mondo, la violenza non si ferma in coloro che sono stati presi di mira, ma rimbalza come un ciottolo sull'acqua dura e colpisce, colpisce ancora".
 
 
 
Un po' di luce sull'autrice
Aline Kiner (18 giugno 1959 - 7 gennaio 2019) è stata un scrittrice francese. Vissuta a Parigi ha svolto il ruolo di redattore-capo della rivista Sciences et Avenir.
Appassionata di storia, in particolare del Medioevo, ha pubblicato nel 2004 "La Cathedrale, livre de pierre".
Inoltre è autrice dei romanzi "Le jeu du pendu" (2011) e "La vie sur le fil" (2014); "La nuit des beguines" (2018) è stato il suo unico romanzo tradotto in italiano.
Sulla pagina facebook "Quante storie" potete ascoltare una breve intervista della scrittrice Dacia Maraini che, nella sua rubrica "Dacia tra i libri", traccia qualche considerazione sul romanzo.



La scrittrice Aline Kiner
 
Per l'acquisto del libro
 

 
 

Commenti

Post popolari in questo blog

"Prima che sia troppo amarti" di Annalisa Teggi

    Il Timone editore, 2024, pagg. 188.   Incipit "Se l'era cercata. Diana correva al buio pensando ai commenti sul suo necrologio. Non staccava gli occhi dall'unica luce davanti a sé. Aperti h24, un'insegna così anonima di giorno. Arrivarci, presto. Sentiva ancora addosso il fiato di alcol e sudore. Una voce roca era rigurgitata fuori da un angolo della strada. Un'ombra viva, arrabbiata o isterica si era sollevata da terra spalancando le braccia verso di lei. Un forte colpo a terra e una risata cavernosa. La stava rincorrendo?  O era rimasto in quel cantuccio nero di marciapiede?".   Pensieri luminosi Nel vocabolario   la parola "troppo" è sia un avverbio che un aggettivo e in entrambi i casi la definiscono come una quantità eccessiva, qualcosa più  del dovuto, più del giusto.  In definitiva sia che lo si qualifichi come avverbio o aggettivo, "troppo" ha un connotazione negativa e lo si può affiancare allo spreco come quello alimentare; o...

"Le anime forti" di Jean Giono

Titolo originale "Les ames fortes". Traduzione dal francese di Riccardo Fedriga. Casa editrice Neri Pozza, 2011, pagg. 286.     Incipit "Siamo qui per vegliare il corpo del povero Albert. Grazie, entrate pure, accomodatevi. Non ti devi affaticare, ti aspetta una giornata difficile. Va a riposarti. Saremo qui noi questa notte. Oh! Non riuscirò certo a dormire. Prova a sdraiarti un po'. Non posso restare qui? Ormai stai in piedi solo a forza di nervi, se loro ti abbandonano caschi a terra come un sacco di cucchiai. Quando penso... Non ci pensare. Vai a dormire".     Pensieri luminosi   In questo romanzo ci troviamo nella campagna francese a metà Novecento. L'atmosfera è alquanto buia e misteriosa, per certi versi gotica e paradossale. La maggior parte della servitù, presso il castello di Percy, sta vegliando il corpo senza vita di un uomo durante la notte. Servono candele, affinchè il defunto possa essere riconosciuto; molti di loro infatti, per paure ancestra...

"La felicità nei giorni di pioggia" di Imogen Clark

   Libreria Pienogiorno, 2025, pagg. 414.     Incipit   "Agosto 2018 Miei cari amici, se state leggendo questa lettera allora devo essere morta. ( Ho sempre voluto dire una frase del genere... fa tanto Agatha Christie! E per favore, non piangere, Leon. É solo una battuta!) Sul serio, però, voglio ringraziarvi tutti per essermi stati vicini in questi ultimi due mesi. É stata dura, ma avervi dalla mia parte ha reso più facile affrontare tutto quello che è successo. A essere sincera, non so come avrei fatto senza di voi. Non avrei potuto desiderare amici migliori".       Pensieri luminosi     Quando ho letto il titolo di questo romanzo mi è venuto in mente l'odore caratteristico della pioggia che cade a terra dopo giorni di sole e che ha il nome di petricore. È una sensazione olfattiva che sale alle narici e che ha il sentore di oli vegetali sprigionato dalle piante e dalla geosmina, una sostanza terrosa prodotta dai batteri nel terren...